-
La situación alimentaria provoca retrasos en el crecimiento y en la escolaridad de los niños, y anemia en las mujeres.
فالوضع الغذائى تسبب فى تأخر النمو و التحصيل الدراسى عند الأطفال، وفقر الدم عند الإناث.
-
En la esfera de resultados principales 3 se intentará mejorar la calidad de la educación y aumentar el porcentaje de niños que siguen asistiendo a la escuela, completan sus estudios y logran buenos resultados.
مجال النتائج الرئيسية 3 - سيشتمل على العمل للنهوض بنوعية التعليم وزيادة معدلات البقاء في المدارس، وإكمال الدراسة والتحصيل الدراسي.
-
Algunos estudios indican que la desigualdad disminuye a medida que aumenta el nivel de instrucción y que la enseñanza secundaria es la que produce los mayores beneficios, especialmente para la mujer (Cornia y Court, 2001).
وتشير الدراسات إلى أن عدم المساواة ينحسر بارتفاع متوسط مستوى التحصيل الدراسي، ويحقق التعليم الثانوي أفضل النتائج في هذا الشأن، ولاسيما بالنسبة للمرأة (Cornia and Court, 2001).
-
En el territorio palestino ocupado, el programa mejorará el acceso a la educación y los resultados escolares mediante esfuerzos amplios de creación de capacidad para la gestión de la información sobre educación.
وفي الأرض الفلسطينية المحتلة، سيعمل البرنامج على تحسين التمكن من متابعة التعليم والتحصيل الدراسي من خلال بذل جهود شاملة في مجال بناء القدرات اللازمة لإدارة المعلومات المتعلقة بالتعليم.
-
Esto muestra que las tendencias sociodemográficas desempeñan un papel importante (mayores conquistas educativas de la mujer + efecto `cohorte' de la mujer que entra y se mantiene en el mercado de trabajo).
وهذا يشير إلى أن الاتجاهات الاجتماعية والديمغرافية تؤدي دورا مهما (التحصيل الدراسي العالي للمرأة + عامل 'الفئة العمرية` للمرأة الداخلة إلى سوق العمل والباقية فيها).
-
Cada vez hay más pruebas de las posibilidades que ofrecen los programas adecuados de aprendizaje temprano para mejorar el rendimiento escolar y, a largo plazo, para romper el ciclo de pobreza.
ولا تزال الأدلة على قدرة جودة برامج التعلم المبكر على تحسين التحصيل الدراسي وعلى كسر حلقة الفقر على المدى الأطول، آخذة في التزايد.
-
Además, una persona que actúa como profesional debe tener la formación y experiencia adecuadas para prestar el asesoramiento o los servicios que se requieran.
وإضافة إلى ذلك، ينبغي لأي فرد يتصرف كإخصائي فني أن يمتلك التحصيل الدراسي والخبرة اللازمين لتقديم المشورة أو الخدمات المتوقعة منه.
-
Si un niño asiste a la escuela básica, la escuela secundaria superior o la escuela técnica cuando llega a la mayoría de edad, el progenitor debe seguir manteniendo al hijo mientras éste estudia.
وإذا كان الطفل ملتحقا أو ملتحقة بمدرسة أساسية، أو مدرسة ثانوية عليا، أو مدرسة مهنية، ويواصل الدراسة فيها، فإن المطلوب من الوالد أو الوالدة، إذا أصبح الطفل راشدا في تلك الأثناء أن يواصل إعالته أو إعالتها أثناء تحصيل الدراسة.
-
Esos niños tienen más probabilidades de comenzar la escuela después de la edad establecida para ello, cuentan con menos posibilidades de tener la madurez suficiente o estar bien preparados para entrar a la escuela y son más propensos a abandonarla o fracasar en ella.
ومن الأرجح أن يبدأ مثل هؤلاء الأطفال الدراسة في عمر متأخر عـن العمر المحدد، وقد لا يكونون مستعدين من ناحية النمو أو مهيئين جيدا للالتحاق بالمدارس، وأكثر عرضة للانقطاع عن الدراسة أو الفشل في التحصيل الدراسي.
-
Aunque se acortaron las vacaciones de mitad de año y se amplió el curso escolar para recuperar el tiempo perdido, los efectos negativos de la huelga en el ámbito de la enseñanza se reflejaron en la inferioridad de los resultados obtenidos en los exámenes unificados realizados en el primer semestre del año lectivo 2004/2005.
وفيما تم تقصير عطلة منتصف السنة الدراسية وتمديد السنة الدراسية للتعويض عن التوقف في التعليم تجلت الآثار السلبية للإضراب على التعليم في ما اعترى التحصيل الدراسي من نقص لوحظ في الامتحانات الموحدة التي أجريت في الفصل الأول من العام الدراسي 2004/2005.